Lítero

LogoLitero2

O que é o RNE e quem deve ter?

É estrangeiro no Brasil e pediram o Registro Nacional de Estrangeiro? Ou você está contratando um estrangeiro para trabalhar na sua empresa? Entenda neste artigo o que é o RNE, quando é necessário, como funciona e muito mais.

O que é RNE?

RNE é a sigla de Registro Nacional de Estrangeiros. Esse documento funciona como uma identidade para estrangeiros que decidem morar no Brasil temporariamente ou de forma permanente. Também é necessário para pessoas que solicitam asilo e refugiados.

Muitas vezes a pessoa de outro país tira o visto de trabalho para estrangeiros, para trabalhar no Brasil por um período. Outras, se muda para cá com a família. Para conseguir ficar no país legalmente, é necessário o RNE. O documento é feito na polícia federal, via agendamento prévio e pagamento da GRU.

Todo estrangeiro no Brasil precisa de RNE?

Se a pessoa estiver no Brasil apenas como turista, não precisa do RNE. Afinal, esse documento é solicitado apenas para quem pretende residir no país.

Qual é a diferença entre RNE e CRNM?

Você já deve ter visto essas duas siglas por aí e se perguntado o que é RNE – CRNM? Na verdade, são o mesmo documento. RNE é a sigla antiga, hoje é mais conhecido como CRNM (Carteira de Registro Nacional Migratório).

Validade do RNE ou CRNM

Esse documento tem validade de 9 anos e precisa ser renovado presencialmente na Polícia Federal. É necessário ficar atendo ao prazo, pois a renovação é feita via agendamento. Para não ter problema, é indicado pedir a renovação dentro do prazo de 90 dias antes do vencimento.

Por que RNE – CRNM é importante?

Sem esse documento, a pessoa estará no Brasil de forma ilegal. Além disso, ele funciona como o RG brasileiro, sendo necessário para viagens, abertura de conta em banco e outras coisas.

Para fazer RNE – CRNM precisa de tradução juramentada dos documentos?

Se os documentos apresentados na solicitação forem do exterior, é necessário realizar a tradução juramentada.

Para evitar erros e a negativa do documento, conte com uma empresa especializada para fazer a tradução juramentada. Além disso, se os documentos forem de um país membro da Convenção de Haia, você pode deixar esse processo menos burocrático com o Apostilamento de Haia.

Conte com uma empresa especializada!

A Lítero tem experiência com vários idiomas. Entre em contato agora e garanta a tradução juramentada dos seus documentos.

Saiba mais sobre documentos para estrangeiros e tradução juramentada:

Rolar para cima
Abrir bate-papo
1
Fale Conosco por Whatsapp
Escanear o código
Olá. Tudo bem?
Posso ajudar com alguma informação?