Tradução Juramentada

Uma empresa de tradução juramentada é necessária quando você precisa da tradução de um documento público oficial, como uma certidão de nascimento ou um diploma, por exemplo. Diferentemente da tradução livre, que pode ser executada por qualquer cidadão que se considere habilitado para tal ato, essa, em específico, só pode ser feita por um tradutor público juramentado. A partir do momento que um documento oficial é traduzido da forma correta, ou seja, por meio da tradução juramentada, ele é aceito em todo o país e na maioria dos órgãos internacionais.

Caso você precise de uma empresa de tradução juramentada e tradução livre, líder de mercado e de confiança, conte com a Lítero. Contamos com tradutores juramentados especializados em traduções para Português, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Alemão, Holandês, Japonês, Chinês/Mandarim e Russo. Confira a lista de documentos abaixo e peça agora mesmo o seu orçamento. Aguardamos por você!

Empresa de Tradução Juramentada no RJ

Benefícios de uma empresa de tradução juramentada

01

Maior segurança

Com uma empresa de tradução juramentada, documentos oficiais são produzidos com maior confiabilidade

02

Precisão

A contratação desse serviço garante uma maior exatidão, diminuindo as chances de reprovação do documento

03

Padronização

Os responsáveis pela tradução juramentada utilizam padrões nacionais para produzir os documentos

04

Regulamentação de ações

Com uma empresa de tradução juramentada é possível regularizar situações que aconteceram no exterior

Documentos que traduzimos

Documentos traduzidos por uma empresa de tradução juramentada

Documentos Pessoais

  • CPF e RG
  • Certidão de nascimento
  • Certidão de casamento
  • Atestado de óbito
  • Carteira de motorista
  • Passaporte
  • Currículo
  • Laudo médico
  • Extratos bancários
documentos escolares traduzidos por empresa de tradução juramentada

Documentos Escolares

  • Histórico escolar
  • Diploma
  • Certificado de conclusão
  • Boletim
  • Ementa de curso
  • Atestado ou declaração de matrícula
documentos jurídicos para empresa de tradução juramentada

Documentos Jurídicos

  • Procuração
  • Contrato
  • Carta rogatória
  • Registro societário
  • Processo
  • Petição
  • Sentença
  • Contrato social
  • Estatuto
  • Leis

Peça seu orçamento

Receba um orçamento personalizado para as suas necessidades.

Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário.
Clique ou arraste os arquivos para esta área para fazer upload.Você pode enviar até 50 arquivos.

Tradução Juramentada

Perguntas Frequentes

Em que casos a tradução juramentada é necessária?

Caso você tenha documentos originais em outros idiomas e necessita traduzir para o português, todos os documentos que precisam ser apresentados às autoridades brasileiras precisam ser traduzidos de forma juramentada. O mesmo acontece quando o caso é ao contrário, documentos em português que precisam ser traduzidos para outro idioma. O ideal é você ter em mãos a lista de documentos que serão necessários, para evitar problemas ao longo do processo. Mas, em geral, os seguintes documentos listados acima, nesta mesma página, necessitam de tradução juramentada RJ. Tenha na cabeça que tudo que for oficial precisa ser juramentado. Você pode contar com a Lítero se precisar de tradução juramentada ou traduções livres no Rio de Janeiro. Apesar da nossa sede no RJ, atendemos demandas de todo o Brasil. Basta que você entre em contato conosco por um dos formulários distribuídos em nosso site. Somos sua melhor opção de empresa de tradução juramentada. Aguardamos por você!

Qual a legalidade da tradução juramentada para cada consulado?

- Estados Unidos e Inglaterra: não legalizam documentos escolares. Por isso, se você pretende pedir a tradução juramentada de um histórico escolar ou um diploma, saiba que não é necessário. A Lítero pode realizar a legalização no consulado americano e no consulado britânico para você. Se informe para saber como funciona tal serviço; - Itália: o consulado solicita que o interessado compareça pessoalmente para legalização dos documentos. As traduções disponibilizadas pela Lítero são aceitas pelo consulado italiano; - Espanha: o consulado espanhol no Brasil NÃO ACEITA traduções juramentadas feitas por tradutores brasileiros. Portanto, a tradução juramentada deve ser feita na Espanha; - França, Argentina, Uruguai e Paraguai: não existe necessidade de traduções de nenhuma espécie para legalização; - Alemanha, Suíça, Áustria, Holanda e Suécia: a Lítero conta com tradutores juramentados aceitos por estes consulados para realizar a tradução juramentada de sua necessidade.

Pretende tirar cidadania Italiana? Saiba como fazer

Um dos pedidos mais comuns da Lítero sobre tradução juramentada é a necessidade da tradução de documentos para a cidadania italiana. Por isso, a Lítero fechou uma parceria com o Escritório Renan Contareli. O Renan é tradutor juramentado italiano pelo tribunal de Milão e tem uma vasta experiência em cidadania italiana e em traduções. Os documentos necessários para o processo de cidadania italiana são: - Certidão de Nascimento; - Certidão de Casamento; - Certidão de Óbito; - Certidão negativa de naturalização. Lembrando que todas as certidões deverão ser apostiladas e emitidas em Inteiro Teor e registradas em cartório como exigência. Valores: - 450,00 (quatrocentos e cinquenta reais) para CADA documento. - Documentos inclusos: Apostilamento no Brasil do original em português e Tradução juramentada na Itália com posterior apostilamento. - Traduzindo acima de 10 documentos, oferecemos 25% de desconto no pagamento à vista por meio de depósito ou transferência bancária. - Efetue o pagamento em até 5x sem juros no PagSeguro ou nos Cartões de Crédito (parcela mínima de R$ 100,00).

Se a tradução juramentada for de outro idioma para o português, preciso levá-la ao consulado?

Se a tradução juramentada for para o português, não há necessidade de levá-la a qualquer consulado aqui no Brasil. As regras variam de um país para outro, por isso é necessário ficar atento ao que pode variar. Em caso de dúvidas, você pode entrar em contato com a Lítero e se informar da melhor maneira.

A tradução juramentada substitui o documento original?

Não. Ela apenas acompanha e valida o documento original em um país cujo o idioma seja diferente do idioma local em que o documento foi emitido. A tradução juramentada deve sempre estar acompanhada do documento original, pois ela não tem validade sem ele.

Quem é autorizado a fazer traduções juramentadas?

Apenas tradutores juramentados são autorizados a realizar traduções juramentadas. Ele precisa ser fluente na língua de tradução, além de ter familiaridade com os costumes linguísticos, de gramática e culturais. Além disso, o tradutor juramentado precisa ser aprovado em um concurso público realizado pela Junta Comercial do estado de residência. Apesar disso, este não é um cargo público. Ele apenas precisa ser autorizado pelo Governo Federal para realizar tal função, por isso participa de um concurso público. A Lítero conta com os melhores tradutores juramentados, especializamos nos mais diversos idiomas e prontos para atender suas demandas. Entre em contato com nossa empresa de tradução juramentada e tradução livre, e peça já seu orçamento.

Em quais idiomas a Lítero disponibiliza tradução juramentada?

Disponibilizamos tradução juramentada RJ para os seguintes idiomas: Português; Inglês; Espanhol; Francês; Italiano; Alemão; Holandês; Japonês; Chinês/Mandarim; Russo. Somos uma empresa de tradução juramentada especialista em todos os idiomas citados acima. Possuímos profissionais autorizados e competentes para realizar tais traduções, atestando a coerência dos documentos e autenticando sua validação. Entre em contato conosco e peça já seu orçamento.

O que difere a tradução juramentada da comum?

Diferentemente da tradução livre, que também é realizada pela Lítero, a juramentada é utilizada para documentos legais, como escolares, de identificação civil, entre outros. Além disso, ela só pode ser realizada por um tradutor juramentado, pois apenas ele é capaz de atestar a coerência dos documentos para que ele seja válido no Brasil ou em qualquer outro lugar do mundo. Nesta página você encontra a lista de documentos que traduzimos. Caso o que você precisa não se enquadre em nenhum deles, você pode entrar em contato conosco, enviando o documento em anexo, e solicitar o seu orçamento. Iremos lhe informar o tipo de tradução ideal.